Art And Culture

Dragonsitter in Persian

Dragonsitter in PersianDragonsitter in Persian

The Persian translation of “The Dragonsitter”, a series of fun books for children written by the well known British author Josh Lacey, has been released by the Tehran-based Shahr-e Qalam publication.

There are eight books in the series, published between 2012 and 2017. The translations are by Mohammadreza Seyedagha and Shiva Shah-Mohammadi, and released for the first time at the 31st Tehran International Book Fair, underway at Imam Khomeini Mosalla.

The main story is about a young boy, Edward (Eddie) Smith-Pickle, and the problems he and his family face while looking after a pet dragon.

The first book starts when Edward is asked by his Uncle Morton to take care of his unusual pet for a week while he is on holiday. But soon after the dragon’s arrival, their pet rabbit is gone, the fridge gets empty and the curtains are on fire.

During his stay, the dragon creates a lot of trouble for Eddie and his family, which are disastrous but are narrated in a funny way.

It was shortlisted for the 2012 Roald Dahl Funny Prize which awarded the funniest book for children aged 7-14. The Daily Telegraph has described the title “short, sharp and funny.”

What transpires in the stories is told in emails written by Eddie to his uncle, who never shows up, and his uncle’s replies.

 In the other volumes, Eddie goes to stay on Uncle Morton’s island to look after his dragons (a baby dragon is born) while he is away.

The dragons come to Eddie’s birthday party, Eddie and the dragons attend Halloween celebrations and even travel together to London and Scotland.

The fabulous black-and-white illustrations in the eight action-packed, laugh-out-loud, adventure stories are by British illustrator Garry Parsons.

Add new comment

Read our comment policy before posting your viewpoints